Kurs
Kurs 7,5 högskolepoäng • SEMN01
Undervisning – vårterminen 2022
Från och med den 9 februari kommer mer undervisning att kunna genomföras på campus. Under en period kommer dock även digitala moment att förekomma. Det är därför viktigt att du är uppmärksam på den information som läraren ger dig och ändringarna i schemat i Canvas och/eller TimeEdit.
I kursen introduceras olika teorier om översättning, alltifrån klassiska bidrag till moderna teorier som bygger på semiotiken, den allmänna vetenskapen om betydelser. Centrala problemställningar som berörs är översättningsaktens natur, översättningens målsituation och de svårigheter som uppträder genom olikheten mellan olika språks uppbyggnad liksom genom den underliggande kulturen - och som ökar vid översättning mellan olika semiotiska resurser. Kursen är uppdelad i olika avsnitt som sysslar med översättning inom ett och samma språk, översättning från ett språk till ett annat, och översättning från en typ av semiotisk resurs till en annan, t.ex. från språk till film eller bild. Dessutom upptas diskussionen av kulturella olikheter som viktiga beståndsdelar i översättningen ett särskilt avsnitt.
Behörighet
General and 60 ECTS in a language subject, linguistics or the equivalent.
Programtillhörighet: Ingår i Masterprogram i språk och språkvetenskap, Kognitiv semiotik
Kurstillfälle:
vårterminen 2022
Studiesätt:
halvfart,
dagtid
Kursperiod:
2022-03-23 – 2022-06-05
Kursspråk:
engelska
Anmälningskod:
LU-75555
Behörighet:
90 hp lingvistik, litteraturvetenskap eller i ett språkämne (eller motsvarande kunskaper).
Lärare:
Jordan Zlatev
Second Admission Round
Nationell ansökningsomgång
Höstterminen 2025
Sen anmälan
Öppnar 15 juli
Fonetik
Mer om ämnet, forskning, personal mm.