Uneson
Uneson Parallel words for cross-Germanic comparison of lexical stress Marcus Uneson, Lund University Given two languages, some translation equivalents may intuitively be recognized as ‘parallel’ by a naïve speaker of both, that is, as representatives of the ‘same’ word. Parallel words in languages A and B are typically due to either historial cognateship or to loan: direct loan between them; or, i
https://konferens.ht.lu.se/fileadmin/user_upload/sol/ovrigt/konferens_bruce-2014/Uneson.pdf - 2025-05-12