Ny översättning av SOL-medarbetare
Publicerad den 8 maj 2007
Handlingen i det bysantinska eposet Digenis Akritis utspelar sig under 900-talet e.Kr. i imperiets östra gränstrakter. Akriternas uppgift var att försvara Bysans gränser och den främste akriten av alla var Digenis.
Namnet, som betyder att han var av dubbel härkomst, fick han då han var son till bysantinsk adelsdam och en arabisk emir. Eposet, som är skrivet på femtonstavig vers, handlar om Digenis kärlek till den flicka han enleverar och gifter sig med och om de äventyr och bravader som präglar hans sagobetonade liv. Han dör obesegrad i en praktfull omgivning i sitt palats vid floden Eufrat.
Översättningen, som är gjord av Vassilios Sabatakakis och Staffan Stolpe, har grekisk parallelltext.
2026-03-30
Nya studier utmanar fransk språkdebatt
2026-02-11
Hur vi skriver kan avslöja lögner – ny forskning kan bli verktyg för rättsväsendet
2026-02-06
Marianne Gullberg mottog medalj av H.M. Konungen
2025-12-18
Smittande entusiasm och pedagogiskt nytänkande – Karin Nykvist prisas
2025-12-09
SOL-forskare prisades av Kungliga Humanistiska Vetenskapssamfundet i Lund
