Search results

Filter

Filetype

Your search for "swedish" yielded 91544 hits

"Syns man inte finns man inte" - en studie om underdogs konkurrenskraft

Titel: ”Syns man inte finns man inte” – en studie om underdogs konkurrenskraft Författare: Christian Spangsberg, Jonas Kjellsson och Niclas Holmström Nyckelord: Underdog, marknadsplats, snusbranschen, konkurrenskraft, strategi, positionering och kommunikation Syfte: Syftet är att skapa förståelse för mindre företags strategier och konkurrenssituation, med fokus på hur de mindre företagen arbetar f

Polymer Bound Water-Soluble Metal Phosphine Complexes-Preparation, Characterisation and Catalytic Application

Four new water-soluble phosphines have been prepared by utilising water-soluble polymers as charge carrying units. Coupling of methyl-4-(diphenylphosphino)-benzyl-amine or 4-diphenylphosphino benzaldehyde to poly-acrylic acid and poly-ethylene imine, respectively, afford the ligands PAA-PNH and PEI-PNH. Coupling of (2S,4S)-4-diphenylphosphino-2-di-phenylphosphino-methylpyrrolidine (PPM) or (R,R)-3

Kommunikationsstrategier inom tre församlingar, en jämförande studie

Syftet med denna studie är att jämföra kommunikationsstrategier i tre olika församlingar, som verkar i olika kontexter, för att få en startpunkt för att svara på frågan varför medlemmar lämnar Svenska kyrkan i en takt av 1,6% per år. Det är viktigt för församlingarna att bli sedda som en positiv och ansvarstagande organisation som bidrar till det lokala samhället och dess innevånare. Klarar inte f

Om variationen mellan postverbal och medial placering av VP-adverbial i svenska

Adverbial uppträder, i modern svenska, i huvudsak i två positioner i satsen: postverbalt (sist i satsen) eller medialt (före det finita verbet i bisatser och efter det finita verbet men före ex. infinita verb i huvudsatser). VP-adverbial sägs ha sin naturliga position postverbalt, men de kan också placeras medialt. Denna uppsats undersöker faktorer som inverkar på placeringen av VP-adverbial i mod

No title

This thesis begins by briefly discussing translation in general, identifying some of the problems involved in the linguistic activity. Then it seeks to explain what is involved in translation relating to film and television, i.e. subtitling. Finally, a comparison will be made between the Spanish speech in the Mexican film, Como agua para chocolate - directed by Alfonso Arau in 1992 and based on hi

Ekosystemtjänster och naturbaserade lösningar i den kommunala fysiska planeringen

Fler och fler människor bor i städer, men vårt nuvarande levnadsätt skapar problem, både för oss själva och för naturen. Problemen utgörs bland annat av klimatförändringarnas konsekvenser, brist på biologisk mångfald (artrikedom), förstörelse av ekosystem och hälsorisker för människor. Konsekvenserna av dessa problem blir extra tydliga i städer eftersom befolkningen där påverkas mest. Det beror påModern society is characterized by rapid population growth and urbanization. The urban population is exposed to many risks connected to the urban way of living such as the effects of climate change, loss of biodiversity and health risks. Sustainable urban planning where ecosystem services and nature-based solutions are included can mitigate these risks. The purpose of this study is to investigate