Jag har läst humaniora i Warszawa, spanska i Madrid och skönlitterär översättning i Södertörn. Efter att i min masteruppsats ha undersökt Ibsens inflytande på Unamunos teater ägnade jag några få år åt arbete med skönlitterära texter: dels som redaktör på en litterär tidskrift ("Literatura na Świecie") och dels som översättare samt lärare i skönlitterär översättning vid Krakows universitet.
Nu, under min doktorandtid, fokuserar jag på det intermediala i Roberto Bolaños sista roman, 2666, eller, med andra ord, undersöker jag relationen mellan exempelvis film, teve, telefon eller radio och hans prosa. Min idé går också ut på att försöka hantera de ganska för Bolaño typiska dröminslagen som ett till intermedialt spel.
Jag har undervisat på A-nivån i spansk litteratur från 1900-talet och i latinamerikanskt samhälle under 1900-talet.
Jag har också varit verksam inom Doktorandrådet och Doktorandkåren.
Innehållsansvarig: Anna Topczewska
Sidinnehåll uppdaterat: 2013-01-27
Sidansvarig: Anders Ohlsson Webbansvarig: webmaster
Ansvarig enhet: Språk- och litteraturcentrum
Uppdaterad: 2012-07-23